| to thee
This is better translated "from thee." Unraveling what the second part of verse 2 means from the original Hebrew is a bit of a challenge. The Berean Study Bible uses the much better translation "apart from You I have no good thing." However this is more of a paraphrase of the Hebrew:
In particular, "bal-" usually means simply "not." The Berean translation is working off of a different word order and adding several more words.
Investigating Strong's with the differently translated King James text is even more of a challenge as many online sources omit 5921 and 1077! But The Blue Letter Bible has it:
So, in light of the various translations of Strong's 5921, as well as the context of the Psalm and the other translations, "from thee" seems a better fit for the last two words, meaning there is nothing good apart from God. This translation also seems more literal to the original Hebrew text.